Post Reply 
 
Thread Rating:
  • 0 Votes - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Shiva Tandav Stotram
22-01-2010, 07:42 PM (This post was last modified: 22-02-2010 10:53 PM by ganeshhariharan.)
Post: #1
Shiva Tandav Stotram



.. शिवताण्डवस्तोत्रम् ..

जटाटवीगलज्जलप्रवाहपावितस्थले [Jata tavi galaj jala pravah paavitasthale ]
matted hair-thick as forest-water-flow-consecrated-area
गलेऽवलम्ब्य लम्बितां भुजङ्गतुङ्गमालिकाम् | [gale vilamba lambitam bhujang tung malikam]
in the throat-stuck-hanging-snake-lofty-garland
डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं [damad-damad-damad-damanninAda vadda marvayam]
damad-damad-damad-damad-having sound-drum-this
चकार चण्ड्ताण्डवं तनोतु नः शिवः शिवम् ||१|| [chakAra chanda tAndavam thanothu nah shivah shivam]
did-fierce-Tandava-may he shower-on us-Siva-auspiciousness

With his neck, consecrated by the flow of water flowing from the thick forest-like locks of hair, and on the neck, where the lofty snake is hanging garland, and the Damaru drum making the sound of Damat Damat Damat Damat, Lord Siva did the auspicious dance of Tandava and may He shower prosperity on us all.

जटाकटाहसंभ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी- [jatA katAha sambhramabhraman nilimpa nirjharI]
matted hair-a well-agitation-moving-celestial river
- विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमूर्धिनि | [vilola vichi vallari virajamana mUrdhani]
agitating-waves-rows-glorified-head
धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके [dhagad dhagad dha-gajjvala lalat-pat ta-pavake]
Dhagad-dhagad-dhagat-flaming-forehead-flat area-fire
िकशोरचन्द्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम ||२|| [kishora chandra shekhare ratih pratikshanam mama]
baby-moon-crest jewel-love-every moment-for me

I have a very deep interest in Lord Siva, whose head is glorified by the rows of moving waves of the celestial river Ganga, agitating in the deep well of his hair-locks, and who has the brilliant fire flaming on the surface of his forehead, and who has the crescent moon as a jewel on his head.

धराधरेन्द्रनन्दिनीविलासबन्धुबन्धुर [dhara dharendra nandini vilasa bandhu bandhura]
King of mountains-daughter-sportive-kith-beautiful-
स्फुरद्दिगन्तसन्ततिप्रमोदमानमानसे | [sfurad digantha santhathi pramoda maana maanase]
glorious-horizon-all living beings-rejoicing-mind
कृपाकटाक्षधोरणीनिरुद्धदुर्धरापदि [kripa kataksha dhorani niruddha durdhara padi]
compassion-look-continuous flow-obstructed-hardships
क्वचिद्दिगम्बरे मनो विनोदमेतु वस्तुनि ||३|| [kvachid digambare mano vinoda metu vastuni]
some time-in the omnipresent-mind-pleasure-may seek-in a thing

May my mind seek happiness in the Lord Siva, in whose mind all the living beings of the glorious universe exist, who is the sportive companion of Parvati (daughter of the mountain king), who controls invincible hardships with the flow of his compassionate look, who is all-pervasive (the directions are his clothes).

जटा(लता)भुजङ्गपिङ्गलस्फुरत्फणामणिप्रभा [jatA(lathA) bhujanga pingala sfurat faNa maNi prabha]
creeping-snake-reddish brown-shining-hood-gem-luster-
कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे |
variegated-red dye-melting-applied-directions-beloved-face
मदान्धिसन्धुरस्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे
intoxicated-elephant-glittering-skin-upper garment-covered
मनो विनोदमद्भुतं बिभर्तु भूतभर्तरि ||४||
mind-pleasure-wonderful-may it seek-in him who supports all life

May I seek wonderful pleasure in Lord Siva, who is supporter of all life, who with his creeping snake with reddish brown hood and with the luster of his gem on it spreading out variegated colors on the beautiful faces of the maidens of directions, who is covered with a glittering upper garment made of the skin of a huge intoxicated elephant.

सहस्रलोचनप्रभृत्यशेषलेखशेखर (sahasra lOchana prabhruthya seshalekha sekhara)
Indra/Vishnu-and others-all-lined up-heads-
प्रसूनधूलिधोरणी विधूसराङ्घ्रिपीठभूः | (prasUna dhUli dhOranI vidhUsaraNghri pITabhUh)
flower-dust-force-grayed-feet-seat
भुजङ्गराजमालया निबद्धजाटजूटकः (bhujanga rAja mAlayA nibadhdha jata jUtakah)
snake-red-garland (with) tied-locked hair
श्रियै चिराय जायतां चकोरबन्धुशेखरः ||५|| (sriyai chirAya jAyathAm chakOra bandhu sekharah)
for the prosperity-for a long time-may he be-Cakora bird-relative-on head

May Lord Siva give us prosperity, who has the moon (relative of the Cakora bird) as his head-jewel, whose hair is tied by the red snake- garland, whose foot-stool is grayed by the flow of dust from the flowers from the rows of heads of all the Gods, Indra/Vishnu and others.

ललाटचत्वरज्ज्वलद्धनञ्जयस्फुलिङ्गभा-
forehead-flat area-flaming-fire-sparks-luster
- निपीतपञ्चसायकं नमन्निलम्पनायकम् |
devoured-God of Love-bowing-Gods-leader
सुधामयूखलेखया विराजमानशेखरं
cool-rayed-crescent-beautiful-head
महाकपालिसम्पदेशिरोजटालमस्तु नः ||६||
for the Siddhi-prosperity-head-locked hair-may it be-to us

May we get the wealth of Siddhis from Siva's locks of hair, which devoured the God of Love with the sparks of the fire flaming in His forehead, who is bowed by all the celestial leaders, who is beautiful with a crescent moon

करालभालपट्टिकाधगद्धगद्धगज्ज्वल-
dreadful-forehead-flat area-dhagat-dhagat-flaming
द्धनञ्जयाहुतीकृतप्रचण्डपञ्चसायके |
fire-offered-powerful-God of Love
धराधरेन्द्रनन्दिनीकुचाग्रिचत्रपत्रक-
king of mountains-daughter-breast-tip-colorful-decorative lines
- प्रकल्पनैकिशल्पिन त्रिलोचने रितर्मम ||७||
drawing-sole-artist - in the three-eyed -deep interest-mine

My interest is in Lord Siva, who has three eyes, who has offered the powerful God of Love into the fire, flaming Dhagad Dhagad on the flat surface of his forehead who is the sole expert artist of drawing decorative lines on the tips of breasts of Parvati, the daughter of the mountain king.

नवीनमेघमण्डली निरुद्धदुर्धरस्फुरत्-
new-cloud-circle - obstructed-harsh-striking-
कुहूनिशीथिनीतमः प्रबन्धबद्धकन्धरः |
new moon-midnight-darkness-tightly-tied-neck
िनिलम्पिनर्झरीधरस्तनोतु कृत्ितिसन्धुरः
celestial-river-wearing-may he bless-skin-red
कलानिधानबन्धुरः श्रियं जगद्धुरंधरः ||८||
moon-lovely-prosperity-universe-bearer of the burden

May Lord Siva give us prosperity, who bears the burden of this universe, who is lovely with the moon, who is red wearing the skin, who has the celestial river Ganga, whose neck is dark as midnight of new moon night covered by many layers of clouds.

प्रफुल्लनीलपङ्कजप्रपञ्चकािलमप्रभा-
well-opened-blue-lotus-universe-darkness-luster
- वलम्िबकण्ठकन्दलीरुचिप्रबद्धकन्धरम् |
hanging-inside-temple-luster-tied-neck
स्मरच्छिदं पुरच्छिदं भवच्छिदं मखच्छिदं
Manmatha-killer-city-destroyer-mundane life -destroyer-sacrifice destroyer
गजच्छिदांधकिछदं तमंतकच्छिदं भजे ||९||
elephant-killer-demon-killer-him-destroyer of Lord Yama-I worship

I pray to Lord Siva, whose neck is tied with the luster of the temples hanging on the neck with the glory of the fully-bloomed blue lotuses which looked like the blackness (sins) of the universe, who is the killer of Manmatha, who destroyed Tripuras, who destroyed the bonds of worldly life, who destroyed the sacrifice, who destroyed the demon Andhaka, the destroyer of the elephants, and who controlled the God of death, Yama.

अखर्वसर्वमङ्गलाकलाकदंबमञ्जरी
great-all-auspicious-art-variegated-bunch-
रसप्रवाहमाधुरी विजृंभणामधुव्रतम् |
enjoyment-flow-sweetness-flaring up-bees
स्मरान्तकं पुरान्तकं भवान्तकं मखान्तकं
Manmatha-destroyer-city-destroyer-worldly bond-destroyer -sacrifice-destroyer
गजान्तकान्धकान्तकं तमन्तकान्तकं भजे ||१०||
elephant-killer-Andhaka-demon-killer-him-Yama-controller-I worship

I pray to Lord Siva, who has bees flying all over because of the sweet honey from the beautiful bunch of auspicious Kadamba flowers, who is the killer of Manmatha, who destroyed Tripuras, who destroyed the bonds of worldly life, who destroyed the sacrifice, who destroyed the demon Andhaka, the killer of the elephants, and who controlled the God of death, Yama.

जयत्वदभ्रिवभ्रमभ्रमद्भुजङ्गमश्वस-
victorious-foot-sky-whirling-roaming-snake-breath-
- द्विनर्गमत्क्रमस्फुरत्करालफालहव्यवाट् |
coming out-shaking-evident-dreadful-forehead-fire
िधिमद्िधिमद्िधिमध्वनन्मृदङ्गतुङ्गमङ्गल
Dhimid-dhimid-dhimid-sounding-drum-high-auspicious-
ध्विनक्रमप्रवर्ितत प्रचण्डताण्डवः शिवः ||११||
sound-series-caused-fierce-Tandava dance-Siva

Lord Siva, whose dance of Tandava is in tune with the series of loud sounds of drum making Dhimid Dhimid sounds, who has the fire on the great forehead, the fire that is spreading out because of the breath of the snake wandering in whirling motion in the glorious sky.

स्पृषद्विचत्रतल्पयोर्भुजङ्गमौक्तिकस्रजोर्-
touching-varied-ways-snake-embodied-garland
- गिरष्ठरत्नलोष्ठयोः सुहृद्विपक्षपक्षयोः |
most precious-gems-brilliance-friends-enemies-two wings
तृष्णारिवन्दचक्षुषोः प्रजामहीमहेन्द्रयोः
grass-lotus-eyes people and the great emperor
समप्रवृत्तिकः (समं प्रवर्तयन्मनः) कदा सदाशिवं भजे ||१२||
equal-behaviour-always-Lord Siva-worship-I

When will I worship Lord Sadasiva (eternally auspicious) God, with equal vision towards the people and an emperor, and a blade of grass and lotus-like eye, towards both friends and enemies, towards the valuable gem and some lump of dirt, towards a snake and a garland and towards varied ways of the world

कदा निलम्पिनर्झरीनिकुञ्जकोटरे वसन्
when-celestial river-bush-hollow place(in)-living
िवमुक्तदुर्मितः सदा िशरःस्थमञ्जिलं वहन् |
released-bad mind-always-on the head-folded hands-
िवमुक्तलोललोचनो (विलोललोललोचनो) ललामफाललग्नकः
agitation-shaking-eyes-the best-forehead-interested
िशवेित मंत्रमुच्चरन् कदा सुखी भवाम्यहम् ||१३||
"Siva"-this-mantra-uttering-when-happy-will-be-I

When will I be happy, living in the hollow place near the celestial river, Ganga, carrying the folded hands on my head all the time, with my bad thinking washed away, and uttering the mantra of Lord Siva and devoted in the God with glorious forehead with vibrating eyes.

इदम् हि नित्यमेवमुक्तमुत्तमोत्तमं स्तवं
This-indeed-daily-thus-said-the best of the best-stotra
पठन्स्मरन्ब्रुवन्नरो विशुद्धिमेतिसंततम् |
reading-remembering-saying-a person-sanctity-gets-always
हरे गुरौ सुभक्तिमाशु याति नान्यथा गितं
in Siva-in Guru-deep devotion-quickly-gets-no-other-way
िवमोचनं िह देिहनां सुशङ्करस्य िचंतनम् ||१४||
removal of delusion-indeed-for the people-blessed Siva's thought

Whoever reads, remembers and says this best stotra as it is said here, gets purified for ever, and obtains devotion in the great Guru Siva. For this devotion, there is no other way. Just the mere thought of Lord Siva indeed removes the delusion.

पूजावसानसमये दशवक्त्रगीतं यः
worship-end-time-Ravana-sung
शंभुपूजनपरं पठित प्रदोषे |
he-who-Siva-worship-dedicated-reads-early in the morning
तस्य स्थिरां रथगजेन्द्रतुरङ्गयुक्तां
to him-stable-chariot-elephant-horse-having
लक्ष्मीं सदैव सुमुखिं प्रददाति शंभुः || १५||
Lakshmi-always-definitely-favourable-gives-Siva

Early morning, at the end of Puja, whoever utters this stotra dedicated to the worship of Siva, Lord Siva blessed him with very stable Lakshmi (prosperity) with all the richness of chariots, elephants and horses.

इति श्री रावणकृतम् शिवताण्डवस्तोत्रम् सम्पूर्णम्
thus sri Ravana-done Siva-tandava-stotra ends.
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
22-01-2010, 08:22 PM
Post: #2
RE: Shiva Tandav Stotram
Guruji, iskaa MP3 yaa Audio available hai kya ?

The unreasonable man tries to adapt the world for himself, therefore all progress depends on unreasonable man
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
22-01-2010, 08:35 PM
Post: #3
RE: Shiva Tandav Stotram
VOW Guruji, Thanks a Lot, for the strotra. SAI be always with you and BLEEEEEEEEEEEEEEEESSS you

The unreasonable man tries to adapt the world for himself, therefore all progress depends on unreasonable man
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
22-01-2010, 08:37 PM
Post: #4
RE: Shiva Tandav Stotram
Dekhta hoon MP3 . Om Sairam.
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
Post Reply 


Forum Jump: